-
1 stoop
stoop [stu:p](a) (bend down) se baisser, se pencher;∎ she stooped to pick up her pen elle se baissa ou se pencha pour ramasser son stylo(b) (stand, walk with a stoop) avoir le dos voûté;∎ he was beginning to stoop il commençait à se voûter(c) (abase oneself) s'abaisser;∎ I can't believe he stooped to lying je n'arrive pas à croire qu'il se soit abaissé à mentir;∎ she would stoop to anything elle est prête à toutes les bassesses(d) (condescend) daigner;∎ she wouldn't stoop to doing the dirty work herself elle ne s'abaisserait pas à faire elle-même le sale travail(e) (bird of prey) fondre, plongerbaisser, pencher, incliner;∎ he stooped his head to go through the door il a baissé la tête pour passer la porte3 noun∎ to walk with or to have a stoop avoir le dos voûté(b) (by bird of prey) attaque f en piqué -
2 be one's own man
ни от кого не зависеть, свободно распоряжаться собой, быть хозяином своей судьбыTony Lumpkin: "So Constance Neville may marry whom she pleases, and Tony Lumpkin is his own man again." (O. Goldsmith, ‘She Stoops to Conquer’, act V, sc. 3) — Тони Лампкин: "Таким образом, Констанция Невилл может выйти замуж по собственному выбору, и Тони Лампкин опять получает возможность распоряжаться собой."
You are your own man, and your life lies ahead. (A. J. Cronin, ‘Beyond This Place’, part I, ch. III) — Вы хозяин собственной судьбы, у вас вся жизнь впереди.
I wanted to get out of this house. I wanted to be my own master. (A. Christie, ‘Crooked House’, ch. XX) — Я хочу уехать из этого дома и ни от кого не зависеть.
-
3 ask no questions, and you will be told no lies
посл."не задавай вопросов и не услышишь лжи" [выражение создано О. Голдсмитом; см. цитату]Tony: "Ask me no questions an I'll tell you no fibs." (O. Goldsmith, ‘She Stoops to Conquer’, act III, sc. 1) — Тони: "Не задавай вопросов, и я не буду тебе лгать."
‘What are you going to do, Roger?’ ‘Ask no questions and you'll be told no lies...’ (J. Galsworthy, ‘On Forsyte 'Change’, ‘Francie's Fourpenny Foreigner’) — - Что ты собираешься делать, Роджер? - Не задавай вопросов - и не услышишь лжи.
Large English-Russian phrasebook > ask no questions, and you will be told no lies
-
4 make words
много говорить, разговаривать; упоминатьMarlow: "Bring me your bill, sir, bring me your bill and let's make no words about it." (O. Goldsmith, ‘She Stoops to Conquer’, act IV, sc. I) — Марлоу: "Принесите мне счет, сэр, принесите мне счет, и не будем больше разговаривать об этом."
‘You make words of nothing,’ said Isabelle, blushing with shame, and partly with resentment. (W. Scott, ‘Quentin Durward’, ch. XXXVI) — - Вы говорите много и не то, что нужно, - сказала Изабелла, покраснев от стыда и негодования.
-
5 of reputation
почтенный, пользующийся хорошей репутацией (обыкн. a man, person, woman, etc., of reputation) см. тж. of reputeHastings: "But in the company of women of reputation I never saw such an idiot..." (G. Goldsmith, ‘She Stoops to Conquer’, act II, sc. 1) — Гастингс: "Но в обществе почтенных дам мне еще не приходилось видеть такой дуры..."
-
6 there's no love lost between them
1) уст. они любят друг другаTony: "...we grumble a little now and then, to be sure. But there's no love lost between us." (O. Goldsmith, ‘She Stoops to Conquer’, act IV, sc. 1) — Тони: "...конечно, иной раз и поворчим, не без этого. Но мы любим друг друга."
The announcement in The Times of his cousin Jolyon's death affected Soames quite simply. So that chap was gone! There had never been a time in their two lives when love had not been lost between them. (J. Galsworthy, ‘To Let’, part III, ch. IV) — Объявление в "Таймс" о смерти молодого Джолиона Сомс принял очень просто. Итак, его двоюродный братец умер! Что ж, между ними никогда не существовало теплых отношений.
There was clearly no love lost between him and Bonham. They were competitors. (J. Jones, ‘Go to the Widow-Maker’, ch. 10) — Джим Гройнтон Бонэм недолюбливали друг друга: они же были конкурентами.
I'm sorry, Bub, but you know as well as I do, in our family there's no love lost on coppers. (D. Hewett, ‘Bobbin Up’, ch. 6) — Ты уж прости меня, Беб, но ты ведь знаешь, как у нас в семье любят полицейских.
Large English-Russian phrasebook > there's no love lost between them
-
7 stoop
I [stuːp] II [stuːp]1) (be bent over) essere, camminare curvo2) (lean forward) piegarsi, chinarsito stoop down — piegarsi, abbassarsi
III [stuːp]to stoop so low as to do sth. — abbassarsi a fare qcs
* * *[stu:p] 1. verb1) (to bend the body forward and downward: The doorway was so low that he had to stoop (his head) to go through it; She stooped down to talk to the child.) chinarsi, abbassarsi2) (to lower one's (moral) standards by doing something: Surely he wouldn't stoop to cheating!) abbassarsi2. noun(a stooping position of the body, shoulder etc: Many people develop a stoop as they grow older.) curvatura- stooped* * *[stuːp]1. n2. vi2) figto stoop to sth/doing sth — abbassarsi a qc/a fare qc
* * *stoop (1) /stu:p/n.2 (fig.) condiscendenza; atto di umiltà, di sottomissione● to walk with a stoop, camminar curvo.stoop (2) /stu:p/n. ( USA)stoop (3) /stu:p/► stoup.(to) stoop /stu:p/A v. i.1 chinarsi; curvarsi; piegarsi2 abbassarsi ( anche fig.); umiliarsi; accondiscendere, adattarsi (a qc. di spregevole, di disonesto); darsi (a): He'd never stoop to stealing ( o stoop so low as to steal), non si abbasserebbe mai a rubare3 andare a capo chino; essere (o camminare) curvo: The old man stoops a good deal, il vecchio è (o va) molto curvoB v. t.● (fig.) to stoop to conquer, umiliarsi per salire in alto; piegarsi per raggiungere il proprio scopo □ to stoop down, chinarsi, abbassarsi (per raccattare qc., ecc.).* * *I [stuːp] II [stuːp]1) (be bent over) essere, camminare curvo2) (lean forward) piegarsi, chinarsito stoop down — piegarsi, abbassarsi
III [stuːp]to stoop so low as to do sth. — abbassarsi a fare qcs
См. также в других словарях:
She Stoops to Conquer — is a comedy by the Irish author Oliver Goldsmith, son of an Anglo Irish vicar, first performed in London in 1773. The play is a great favourite for study by English literature and theatre classes in Britain and the United States. It is one of the … Wikipedia
She Stoops to Conquer — a comedy (1773) by Oliver Goldsmith. * * * She Stoops to Conquer [She Stoops to Conquer] the best known play (1773) by Oliver Goldsmith. It is a comedy based on a ↑misunderstanding. Marlow, a shy young man, goes with a friend to visit the… … Useful english dictionary
She Stoops to Conquer — a comedy (1773) by Oliver Goldsmith. * * * … Universalium
Oliver Goldsmith — This article is about the 18th Century Anglo Irish poet, author and physician. For the Canadian poet of the 19th Century, see Oliver Goldsmith (Canadian poet). For other people named Goldsmith, see Goldsmith (disambiguation). Oliver Goldsmith… … Wikipedia
Goldsmith, Oliver — born Nov. 10, 1730, Kilkenny West, County Westmeath, Ire. died April 4, 1774, London, Eng. Irish born British essayist, poet, novelist, and dramatist. Goldsmith attended Trinity College in Dublin before studying medicine in Edinburgh. Settling in … Universalium
Helen Hayes Awards Resident Production — These Helen Hayes Awards are given for resident theatre productions in the Washington, D.C. metropolitan area. They include awards for the production itself, the direction, and the plays themselves.ProductionBest Resident Production* 1985 Cloud 9 … Wikipedia
Stratford Shakespeare Festival production history — The Stratford Shakespeare Festival (formerly known as the Stratford Festival of Canada) is a summer long celebration of theatre held each year in Stratford, Ontario. [ [http://www.cbc.ca/arts/theatre/story/2007/07/17/stratford festival.html CBC… … Wikipedia
Nick Caldecott — is a British Theatre Actor, born in Northern Ireland on 5 June 1968.[citation needed] His early career began at the Royal Exchange Theatre, Manchester where he appeared in productions of Lady Windermere s Fan,[1] the 1997 premiere of The… … Wikipedia
Goldsmith, Oliver — (1728 1774) Poet, dramatist, and essayist, s. of an Irish clergyman, was b. at Pallasmore in Co. Longford. His early education was received at various schools at Elphin, Athlone, and Edgeworthstown. At the age of 8 he had a severe attack of… … Short biographical dictionary of English literature
Langtry, Lillie — orig. Emilie Charlotte Le Breton born Oct. 13, 1853, Isle of Jersey, Channel Islands died Feb. 12, 1929, Monte Carlo, Monaco British actress. She married the socially prominent Edward Langtry in 1874 and later became known as the Jersey Lily. A… … Universalium
Nathan Lane — Lane at Hollywood Walk of Fame Ceremony, Los Angeles, November 2005 Born Joseph Lane February 3, 1956 (1956 02 03) (age 55) Jersey City, New Jersey … Wikipedia